there was no plan to excavate but 

when it rains a lot is revealed 

                         Sometimes the date and year and place don’t all match up but we remember it how we felt it. 

               This experiment was one to explore the spacialities in our brain that map love, inform new forms.

 

 

For what reason would she have to really tell this story anyway ? 

           A  small synchronicity of geography to remind us…

            – Mexico

            – “tu sabes que el primer novio mio fue mexicano” 

the details: the country, the name, the number of letters written, the lines, the paper, the smell, the dates 

     

and what of that sensational part of love do we struggle to keep?

In the grief that happens when love is loss 

Sensation is what we grieve 

The further we get from the auricular, tangibles, optics grows el anhelo to get back

 

Playing with environment and subtitles was meant for recovering senses. Showing pain in words is different than hearing them.

Again, disjointing the picture we start to make out the forms :

 

The subtitles were first and foremost to provide an attentiveness. The words used, how they land; re-experiencing memories in a new semblance that is deeply intertwined with our identity. They hold up their own agencies in their interactions with the water, the waves, the light, all participating in a demiurgic yearn.

 

English vs. Spanish 

Sound vs. Words

Witnessing Candelaria proclaiming vs. us proclaiming

Enviando un mensaje vs. Receiving the letter 

Candelaria vs. Tia 

 

 

 

Love to proclaim:

Love you have

Love you want to have 

Love you lose

Anywho, initially we asked for directions ’cause we were lost. 

Pero ya sabemos que amor de lejos es amor de ……..

 

 

 

 

 

 

 

 

Open Space Go to Source
Author:

Andréa Nieto

Powered by WPeMatico